1. Stopping by Woods on a Snowy Evening

    Whose woods these are I think I know.
    His house is in the village though;
    He will not see me stopping here
    To watch his woods fill up with snow.

    My little horse must think it queer
    To stop without a farmhouse near
    Between the woods and frozen lake
    The darkest evening of the year.

    He gives his harness bells a shake
    To ask if there is some mistake.
    The only other sound’s the sweep
    Of easy wind and downy flake.

    The woods are lovely, dark and deep.
    But I have promises to keep,
    And miles to go before I sleep,
    And miles to go before I sleep.

    =============================
    Di chi siano questi boschi credo di saperlo.
    Ma la sua casa è in paese, così
    Egli non può vedere che mi fermo qui
    A guardare il suo bosco coprirsi di neve.

    Troverà strano il mio cavallino
    Che mi fermi qui, senza case intorno,
    Tra il bosco e il lago gelato
    La sera più buia dell’anno.

    Dà una scrollata al suo sonaglio.
    Per domandarmi se ho sbagliato:
    Il solo altro suono è il lieve fruscio
    Del vento, dei soffici fiocchi.

    Bello è il bosco, scuro e avvolgente,
    Ma io ho promesse da mantenere,
    Miglia da fare prima di dormire,
    Miglia da fare prima di dormire.
    =============================

    – Robert Frost

    2 years ago  /  Notes